![]() ![]() Ho le liya dil, ho hai mera dil, is where he is teasing her by using the term dil (heart) twice. Of course what man would not for Zeenat Aman, whose very name is the dictionary definition of beauty! This sounds a bit too drastic because here in the West, we usually go to the supermarket to get some! However, it is not about lipstick, it is about his love and devotion etc. Lahoo jigar ka dunga, haseen labon ki laali ko, he says that he would give blood from his heart (jigar) for use as lipstick. Haseen (beauty) labon (lip) laali (colouring) is basically lipstick! Hence in the line, These are essentially couplets which lead to the chorus hence you need to read both lines to make sense of the complete verse. Nazar churaana can mean shame, and therefore, nazar nahin churana, can mean Although the song is in Hindi, it makes better sense to me with Urdu meanings for some reason. At first, the lyrics sound almost like marriage nuptials. It is a Hindi song from the 1973 film Yaadon Ki Baaraat, and sung by Mohammad Rafi and Asha Bhosle. Chura liya hai tumne jo dil ko, translates to English as you have stolen this heart. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |